Prevod od "a právě teď" do Srpski


Kako koristiti "a právě teď" u rečenicama:

Sou to strany a strany o tom, že vy dva ste si souzeni... a právě teď čeká pod Brooklynským mostem.
Stranice i stranice dokaza da ste vas dvoje srodne duše... I upravo te sad èeka ispod Brooklyn mosta.
A právě teď je v New Yorku asi milion žen, které hledají někoho, jako jsi ty.
I upravo sada je u New Yorku milijun žena koje traže isto što i ti.
A právě teď... mě chceš políbit.
И баш сада... Желиш да ме пољубиш?
Čokoláda se rozmačkala, takže jsem smíchal její zbytky s mlékem a zmrzlinou, a právě teď ji piju.
Èokolada se zdrobila, pa sam je izmiksao sa mlekom i sladoledom, i to upravo sada pijem.
Mám tě ráda moc a právě teď mě pěkně rozčiluješ.
U redu. Jako mi se sviðaš ali trenutno, me izluðuješ.
A právě teď chce prezidentka Taylorová tu mírovou smlouvu tak moc, že je ochotná lhát ohledně zapojení Ruska do dnešního teroristického útoku a to nemůžu dopustit.
I sad presjednica Taylor želi oèajniæki pokrenuti mirovni sporazum, da je voljna lagati o Ruskoj umješanosti u današnji teroristièki napad, a ja to ne mogu dopustiti.
O tomhle karavanu ví všechno a právě teď se ho snaží najít.
Znaju sve o ovom RV-u i traže ga.
Je stokrát silnější než ty a právě teď se mu nedá věřit.
Mnogo je jaèi od tebe, i trenutno nije stabilan.
Trevor ti naslouchá a právě teď tě potřebuje.
Trevor sluša tebe i sad te treba.
Naštvala jste někoho hodně mocnýho, a právě teď se vás snaží zbavit.
Raspizdila si nekoga vrlo moænog, a on te se sada pokušava riješiti.
Zlato, udělali jsme tolik životních rozhodnutí založených na pocitu v žaludku, a právě teď, můj žaludek mi říká, že tohle místo, tenhle dům bude... ten zbourá tu zeď uvnitř tebe.
Dušo, doneli smo toliko hrabrih životnih odluka. Sada, oseæaj mi kaže da æe ovo mesto, da æe ova kuæa, da sruši taj zid u tebi.
A vím, že je tam nahoře, a právě teď mě špehuje z Nebe.
I znam da je ona tamo gore šunja se nebom upravo.
Po všechny ty roky jsem tě prosil, abys mě pustil do politiky a právě teď nastal ten čas.
Sve ove godine sam te preklinjao da me pustiš u politiku i evo ga sad.
A právě teď chlape, je z tebe hvězda.
I ovog trenutka, T-èoveèe, ti si zvezda.
A právě teď mi vaše budoucí já děkuje.
Sada mi tvoja buduæa verzija zahvaljuje.
Víš, jakým směrem vítr fouká, a právě teď fičí směrem k nám.
Znaš na koju stranu vetar duva, a trenutno srlja svom brzinom pravo u nas.
Umíráte a právě teď jsme vaší největší nadějí.
Umireš... i trenutno smo ti najveæa nada.
Muselo se tam skutálet a právě teď ji našla.
Zacijelo se skotrljalo unutra, a tek maloprije je vidjela.
A právě teď je každý z jejich tweetů sledován stovkami tisíc fanoušků.
A trenutno, svaki njihov tweet prati više stotina tisuæa pratitelja.
A právě teď by spojenectví se Skotskem mohlo Francii zničit.
I trenutno, savez sa Škotskom bi mogao da uništi Francusku.
A právě teď musím vědět, jaký bude jeho další krok.
Ono što sad treba da znam je, šta æe sledeæe da uradi?
Tohle byla Osmanská říše, největší říše, jakou kdy svět poznal, a právě teď, je rozdělena na kusy.
Ovo je bila Otomanska imeperija, jedna od najveæih koje je svet znao. I sad se to raspada.
Budeš žít jen tak dlouho, dokud mi budeš užitečná, a právě teď tvé využití tkví v tom, že mi vysvětlíš, proč se čaroděj, kterého jsem zabil před 100 lety, vrátil zpět a chce se mstít.
Ви само да ће живети док год сте употребе за мене, и сада, најбоље употреба је да објасни зашто вештица сам убио пре 100 година је вратио за осветом.
A právě teď Raymond Task fouká silně ze západu.
A Rejmond Task duva prejako sa zapada.
A právě teď potřebuje vaši pomoc.
I sada joj je potrebna tvoja pomoæ.
A právě teď jsem asi tak poslední člověk, kterýmu byste měli věřit.
I trenutno sam poslednji èovek kome treba da verujete.
A právě teď chci tvou hlavu na kůlu.
Trenutaèno... Želim tvoju glavu na kolcu.
A právě teď bych řekla, že tobě se to kurva hodí.
A baš sad rekla bih da to tebi jebeno odgovara.
A právě teď se víc soustředím na to, co bude dál, než na to, co se stalo.
A u ovom trenutku, više sam skoncentrisan na to šta æe biti dalje, nego na ono što je prošlo.
A právě teď je naším cílem zachránit královnu.
Sada dužnost nam je da spasimo kraljicu.
Zachytily jeho pach a právě teď ho hledají.
Namirisali su ga i upravo ga traže.
A právě teď si myslím, že ty ji potřebuješ taky.
И сада мислим да је потребно, такође.
A právě teď je tím úkolem Pablo Escobar.
A sad je lovina Pablo Escobar.
Dokáží při pátrání za potravou urazit kilometr za noc a právě teď zaměřil svůj hlavní chod.
Za noæ mogu prevaliti i 500 metara u potrazi za veèerom a upravo sada je detektovala svoje glavno jelo.
A právě teď se FDA snaží dojít k závěrečnému rozhodnutí jestli tuto rybu budete zaneglouho moci jíst i vy -- jestli bude k dostání v obchodech.
I upravo u ovom trenutku Agencija za hranu i lekove donosi krajnju odluku o tome da li ćete, u skorijoj budućnosti, biti u mogućnosti da jedete ovu ribu-- biće prodavana u prodavnicama.
Vyšla před půlrokem a právě teď se jí v Německu dostává značné pozornosti.
Izašla je pre samo šest meseci, i dobija neverovatnu pažnju trenutno u Nemačkoj.
Existuje jiná cesta, protože v podstatě nejsou živočišné produkty nic než soubory tkání, a právě teď se zabýváme chovem vysoce komplexních zvířat jen abychom vytvořili produkty, které jsou tvořeny relativně jednoduchými tkáněmi.
Postoji drugi način, jer zapravo životinjski proizvodi su samo skup tkiva i mi trenutno uzgajamo veoma kompleksne životinje da bismo stvorili proizvode sačinjene od relativno jednostavnih tkiva.
Někteří z vás jsou možná na univerzitě právě teď a právě teď to vzrušení prožíváte.
Neki od vas su tamo trenutno i uzbuđeni su ovog trenutka.
A právě teď je to velmi malý prostor.
A u ovom trenutku nalazi se u vrlo malom prostoru.
Učení mě tak baví, že se každé 2 roky naučím nový jazyk a právě teď pracuji na svém osmém.
U stvari, ja to toliko volim da svake dve godine naučim novi, i trenutno radim na osmom jeziku.
1.1318929195404s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?